折り紙をして遊ぶこともあると思います。
折り紙にはいろいろな種類の折り方があり、その折り方によって動物になったり花になったりといろいろな形に姿を変えることができます。
日本では誰もが知っている折り紙ですが、世界でも折り紙は有名であり、多くの人が折り紙を楽しんでいます。
折り紙で弦を折ったことがある人もいると思いますが、この折り紙の弦は英語で何と言うのか紹介したいと思います。
鶴は英語で何というか?
折り紙では鶴を折ることがありますが、英語で鶴はcrane(クレーン)と言います。
外国人に折り紙を折るときに、何を折るのか聞かれればcrane(クレーン)と言えば良いと思うかもしれません。
ただ、折り紙は英語でpaper foldingと言います。
Foldは折るという意味があります。
普通に折り紙と言っても相手に通じますが、正しく折り紙を英語で言うならばpaper foldingが良いです。
折り鶴を英語で言うならばcraneを用いてpaper crane(ペーパークレーン)と言うことができます。
このようにして、折り鶴を英語で言うことができます。
折り鶴の英語での応用した言い方
折り紙の鶴を英語で表すことができますが、もう少し応用した言い方をすることもできます。
例えば、Since the crane is a symbol of longevity,we sometimes give sick people senba-zuru
意味は「鶴は長寿の象徴とされているので、私たちは千羽鶴を病人にあげます」です。
千羽鶴はそのまま日本語で言っても問題ありません。
誰か特定の人に鶴を折ったことを言いたいならば、I made paper crane for my mother
「私は母のために折り鶴を折りました」と言うことができます。
We call that folded paper crane on orizuruと英語で表せば、「私たちはその紙の鶴を折り鶴
と呼びます」と言うことができます。
折り紙の鶴を英語で表すことができれば、他にもこのようにして簡単な英語を用いて折り鶴の説明をすることができます。
折り鶴の発音の注意
折り鶴を英語で表現するために、craneという言うことができますが、工場でよく見るクレーン車も英語ではcraneと言います。
そのため、鶴とクレーン車を区別するためには、弦をcrane bird のように後ろに鳥の単語を付けることもあります。
折り鶴の場合は、paper craneで通じることができますが、鶴はcraneで通じるという固定概念は持たないようにしてください。
まとめ
鶴を英語で表すのはcrane(クレーン)と言うことができ、折り鶴であればpaper craneと言うことができます。
英語で折り鶴を表現できれば、外国人に日本の文化を覚えてもらうことができますし、良いコミュニケーションにもなります。
ぜひ、この英語を活用してみてください。